|
|||||||
แปลเพลง - Sunflower - แม่ดอกทานตะวัน - Post Malone, Swae Lee - Spiderman: Into The Spider-verse OST อะไรคือสิ่งที่ทำให้เรายังคงอยู่ต่อไปได้ในความสัมพันธ์ที่เราไม่ชอบใจเหรอครับ?สิ่งเดียวที่ทำให้ผมรู้ว่ายังมีคนเข้ามาอ่านบล๊อกนี้คือจำนวนเค้าเตอร์ที่นับว่าเปิดอ่านกี่ครั้งครับ (กับคอมเม้นต์ที่นานมากๆถึงจะมีสักครั้ง) ถึงแม้รู้ว่ามีคนอ่านน้อยมากๆ หรือสิ่งที่ทำอยู่มันไม่มีคุณค่ากับผู้อ่านแต่ก็ยังจะทำต่อไป หากต้องการสนับสนุนผลงาน ขอเชิญติดตามได้ที่ Blockdit นะครับ คยกันหน่อย ทักทายกันบ้างก็ดีครับ https://www.blockdit.com/superficiallynot จะค่อยๆทยอยนำผลงานเดิมขึ้นไปและลงผลงานใหม่สลับกันไปครับ ประสบการณ์ "ลิ้นกับฟัน" นั้นเป็นประสบการณ์พิเศษในความสัมพันธ์ของคนที่มีคู่ :D บางครั้งอาจเป็นเรื่องที่เราได้ยินคนอื่นเล่ามา บางครั้งก็เป็นเรื่องของคนสนิทของเรา หรืออาจจะหลายครั้งหลายคราที่เราคงจะได้เคยเผชิญประสบการณ์พิเศษนี้ด้วยตัวของเราเอง :D แล้วเป็นยังไงกันบ้างครับ? อารมณ์ตอน "อยู่ในเหตุการณ์" กับตอนที่เหตุการณ์มัน "ผ่านไปแล้ว" นี่ต่างกันราวฟ้ากับเหว แต่ก็น่าแปลกนะครับที่ในความสัมพันธ์ของคนบางคู่นั้นไม่เป็นที่น่าพอใจอย่างมาก แต่เค้าก็ยังคงอยู่ต่อไปได้ในความสัมพันธ์นั้น แล้วมันคืออะไรกันนะ (หากไม่ใช่ลูก เพราะบางคู่ไม่มีลูกด้วยซ้ำ) ที่ยังคงทำให้คนเหล่านั้นสามารถอยู่ด้วยกันต่อไปได้
ผมไปอยู่ไหนมาเนี่ย! เพิ่งรู้ว่ามีสไปเดอร์แมนภาคนี้ แล้วพอเห็นว่าเป็นแอนนิเมะเลยไม่อยากดูซะงั้น พอดูไปๆ อ้าวเฮะ สนุกดีนี่นา หนังไอเดียดีมากแม้จะทายถูกก็เถอะว่าจะจบยังไง แต่ก็ชอบอยู่ดีครับโดยเฉพาะเพลงเพลงนี้ที่ได้ยินมาซักพักนึงแล้ว ค่อนข้างติดหูมากด้วย แล้วก็มาเฉลยว่าประกอบหนังเรื่องนี้นี่เอง :D
อรรถาธิบาย เพลงนี้ฟังสนุกดีนะครับ สนุกด้วยแล้วก็เพราะด้วย แปลสนุกอีกต่างหากแม้จะแปลค่อนข้างยากก็เถอะ :D ลักษณะเพลงเป็นการร่ายกลอน คำแปลก็เลยออกมาค่อนข้างเป็นอย่างที่เห็น เพลงนี้ใช้ศัพท์กำกวมค่อนข้างเยอะครับ เป็นศัพท์ง่ายๆก็จริงแต่ก็กำกวมและทำให้แปลได้เป็นต่างๆนาๆ แถมยังใช้วลีสั้นๆอธิบายเรื่องราวที่ยืดยาวเพราะต้องรีบพูดให้ลงจังหวะโคลงกลอนเลยยิ่งแปลยากเข้าไปอีก ต้องอาศัยเทียบ perception แล้วเลือกคำที่ไม่ตรงกับดิกชันนารีออกมาใช้อธิบาย (อีกแล้ว) เมื่ออ่านไปแล้วคุณจะเห็นว่าแปลไม่ตรงกับดิกอย่างแรงครับ (ต้องออกตัวไว้ก่อนนะครับไม่งั้นเดี๋ยวจะมีคนสรรเสริญเข้ามาอีก :D) แต่รับรองว่าความหมายและเนื้อหาของเพลงเป็นแบบนี้แน่นอนครับ :) อ้อ... ลืมบอกอารมณ์เพลงอีกแล้ว เพลงนี้เหมือนเป็นการบ่นของผู้ร้องระบายความในใจที่รู้สึกกับเธอ สองจิตสองใจว่าจะทิ้งเธอไปดีมั้ย แต่ก็ทำไม่ได้สักที อารมณ์ที่ติดปลายนวมมาด้วยเลยทำให้ได้ประมาณว่า "เธอต้องขอบคุณชั้นนะเนี่ย! ที่ยังอยู่กับเธอเนี่ย รู้บ้างรึเปล่า" อะไรทำนองนี้ครับ :)
เป็นยังไงบ้างครับ มองเห็นความเศร้าของเพลงนี้แล้วบ้างรึเปล่าครับ? ทั้งๆที่เพลงนี้เป็นเพลงสนุกเพลงนึงเลย สำนวนบทความที่ผมเขียนครั้งนี้ก็ได้อิทธิพลความสนุกของเพลงนี้เข้าไปเต็มๆเลยด้วยเช่นกัน (เพราะเปิดวนไปวนมาซ้ำๆขณะที่แปลและเขียนบทความไปด้วยครับ) จริงๆแล้วเธอผู้เป็นดอกทานตะวันก็น่าเห็นใจนะครับ หากปราศจากผู้เป็นดวงตะวันแล้วดอกทานตะวันก็คงจะไร้ความหมาย คนเรากระทำอะไรออกไปไม่ใช่ว่าเป็นความต้องการของเจ้าตัวไปซะทั้งหมด แม้แต่เราเองก็เถอะในหลายๆครั้งคงอาจจะเคยแสดงกิริยาอะไรออกไปทั้งๆที่ใจจริงแล้วไม่ได้อยากจะทำแบบนั้นเลย ดังนั้นส่วนหนึ่งของการแสดงออกของมนุษย์เรามาจากแรงกดดันและการถูกตัดสินจากคนรอบข้างด้วยเช่นกัน คนเราไม่ชอบการถูกตัดสิน แต่ก็ชอบตัดสินคนอื่น ในความสัมพันธ์นั้นมันมีส่วนผสมหลายๆอย่างของทั้งความรู้สึกความคิดการตัดสินใจและประสบการณ์หลากหลายรูปแบบ ความรักความปรารถนาดีความห่วงหาอาทรความพอใจ หรือแม้แต่ความไม่พอใจความโกรธความเกลียด มันก็เป็นส่วนหนึ่งของตัว "หุง" ที่ทำกับเราหรือเขาให้ยังคงอยู่ในความสัมพันธ์นั้นๆต่อไปได้ ในทางจิตวิทยาแล้ว มันต้องมี benefit อะไรบางอย่าง return กลับมาให้กับจิตใจครับ มันถึงยังทำให้คงสภาพแบบนั้นอยู่ต่อไปได้ แต่ benefit ที่ว่านั้นคืออะไร คำตอบอาจอยู่ที่ตัวคุณและเขาเหล่านั้นเอง
เพลงนี้ต้นฉบับทำไว้ดีมากอยู่แล้วครับ หา cover ที่ทำดีกว่าต้นฉบับไม่ได้เลย แต่ก็มีเหมือนกันนะครับที่ทำออกมาได้อย่างสร้างสรรค์ แต่นั่นก็เป็นอีกเรื่องหนึ่ง ดังนั้นไม่มี cover แถมให้ดูครับ :D
Enjoy the music ครับ :)
แปลดีมากๆๆๆเลยค่ะ สนุกด้วย แปลให้ลงโคลงกลอน(แน่ะ ใช้คำตามคนเขียน) เวลาอ่านเนื้อเพลงที่แปลเลยแอบมีจังหวะในหัวด้วย แถมมีอธิบายย่อยอีก อ่านสนุกมากๆเลยค่ะ
โดย: อีฟ IP: 58.10.79.23 วันที่: 2 มิถุนายน 2562 เวลา:0:06:17 น.
ขอบคุณมากค่ะ แปลได้เข้าใจถ่องแท้ เพลงนี้เข้าใจยาก ความหมายลึกซึ้ง คุณแปลได้เข้าใจมากเลยค่ะ :)
โดย: Mm IP: 171.100.252.115 วันที่: 4 กรกฎาคม 2562 เวลา:11:59:21 น.
เยียมเลย
โดย: Pp IP: 108.160.130.134 วันที่: 12 กรกฎาคม 2562 เวลา:17:23:10 น.
เป็นประโยชน์มากเลยค่ะ แปลสนุก ซึ้งด้วย คุณเจ๋งมากค่ะ🤩
โดย: B IP: 183.89.113.85 วันที่: 1 สิงหาคม 2562 เวลา:2:20:18 น.
แปลได้ลึกซึ้งมากเลยค่ะ เก่งมากๆ
โดย: R IP: 1.46.72.240 วันที่: 1 สิงหาคม 2562 เวลา:17:52:00 น.
สุดยอดเลยครับ ชื่นชมนะครับพี่ชอบการตีความหมาย ของเพลงให้ฟังแบบลึกซึ้งแบบนี้ครับ อ่านเพลินมากๆเป็นกำลังใจให้นะครับ ช่วยบอกผมทีนะครับ ว่าผมจะหา ผลงานพี่แบบนี้ได้จากที่ไหน อีกครับ เพราะผมต้องการมาก ผมเป็นโรคซึมเศร้าครับ มันช่วยเยียวยาจิตใจผมมาก แต่ผมเล่น Social Media ไม่เก่ง ผมได้มาเจอผมดีใจมากเลยครับพี่ ถือซะว่าทำบุญ ที่ช่วย inbox มาทาง Facebook
T a y a r t วรรค p h o n P A s i t ได้ไหมครับ เพื่อให้ผม รู้ช่องทาง ติดต่อ รับข้อมูลข่าวสารจากพี่ครับ ถือซะว่าเป็นหมอ ช่วยคนเป็นโรคซึมเศร้าคนหนึ่ง ก็ได้ครับ ผมมีกำลังใจให้พี่นะครับ ผลงานพี่ดีมาก ผมชื่นชมมากๆเลยครับ และอยากได้อีก แต่ผมเป็นคนเล่นโซเชียลมีเดียไม่เก่ง อยากรู้ช่องทางที่จะติดต่ออีกครับผม การได้เจอพี่ตรงนี้ อาจทำให้ผม ที่กำลังจะฆ่าตัวตาย หยุดพฤติกรรมลงได้ครับ พี่อาจไม่รู้ตัว ว่าพี่ช่วยใครไว้ มากกว่าที่พี่คิด สำหรับผมพี่ช่วยผมไว้นะครับ ไม่งั้นผมอาจจะเป็นคนนึง ที่หายไปแล้วก็ได้ครับ ผมไม่รู้ว่า จะมีคนเห็นข้อความนี้ไหม แต่ถ้าพี่เห็น ผมดีใจนะครับ ผมต้องการกำลังใจ มากๆครับพี่ ขอบคุณนะครับ โดย: Tayart IP: 182.232.58.49 วันที่: 21 กรกฎาคม 2566 เวลา:14:25:40 น.
|
Karz
Rss Feed Smember ผู้ติดตามบล็อก : 126 คน [?] สงวนลิขสิทธิ์ Group Blog All Blog
|
||||||
Pantip.com | PantipMarket.com | Pantown.com | © 2004 BlogGang.com allrights reserved. |