|
|
| 1 | 2 | 3 |
4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 |
18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 |
25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 |
|
|
|
|
|
|
|
|
แนวทางอาชีพของนิสิต นักศึกษาวิชาเอกภาษาญี่ปุ่น
โดยมากแล้วเปอร์เซ็นต์ของคนที่จบใหม่ แล้วทำล่ามนี่จะมีสูงที่สุด ถ้าถามเหตุผลดู ส่วนใหญ่จะตอบว่า "ก็มันไม่รู้ว่าจะทำอะไรดีนี่นา รุ่นพี่ส่วนใหญ่เขาก็ทำกัน" ที่เหลือก็อาจจะไปทำอาชีพอื่นๆกัน เช่น อาจารย์สอนตามโรงเรียนหรือมหาวิทยาลัย ทุกคนต่างก็มีแนวคิดแตกต่างกันไป แต่สำหรับผมแล้ว การเรียนภาษาญี่ปุ่นนั้นถือเป็นพื้นฐานเพื่อปูทางไปสู่อาชีพต่างๆ หลังจากเรียนจบก็ตั้งใจว่าทำ"ล่าม"ก่อน จากนั้นก็ไปเป็น"มัคคุเทศก์" สุดท้ายจริงๆก็คงไปเป็น "อาจารย์" โดยส่วนตัวแล้วผมเป็นคนใจร้อน แต่แกล้งทำเป็นใจเย็นไปก่อน จากการสัมผัสงานล่ามมาตลอด จนจะย่างเข้าปีที่10 แล้วนี้ (2000-2009) ผมมองว่า งานล่ามก็ถือเป็นงานที่ต้องบริการอย่างหนึ่งแต่ยังไม่เต็มรูปแบบนักเพราะเราไม่ต้องตามไปให้บริการเขาถึงที่พักหรือรับผิดชอบเขาตลอดเวลา คนใจร้อนอย่างผมก็ยังพอรับได้และพอปรับตัวได้อยู่บ้างเรื่อยๆ อีกอย่างก็คืองานล่ามนั้น มีการจำกัดอายุว่าไม่เกิน35ปี ( แต่คนที่มีความสามารถเขาก้จ้างไปเรื่อยๆอยู่ ) ฉะนั้นจึงควรรีบทำก่อนงานอื่น การเริ่มทำล่ามตั้งแต่เริ่มแรกนั้นจึงถือว่าน่าจะเหมาะสมที่สุด และงานล่ามเองในบางบริษัทก็ยินดีรับเด็กจบใหม่เข้าไปทำ ประกอบกับยังมีคนให้เลือกยังไม่มากนักด้วย ถ้าเขาให้โอกาสเราก็ควรรับไว้เก็บเกี่ยวประสบการณ์ต่อยอดไปเรื่อยๆ สิ่งสำคัญก็คือ ต้องหมั่นพัฒนาตัวเองอย่างสม่ำเสมอ อย่างผมเห็นอะไรรอบตัวในโรงงานก็จะเอามาเรียนรู้หมด เมื่อมีเวลาก็จะถามทุกอย่างที่เราไม่รู้ เตรียมให้พร้อมเสมอเอาไว้ก่อน เพราะไม่รู้ว่าจะเจอกับอะไรบ้าง ไม่ปล่อยให้เวลาผ่านไปเฉยๆ และจัดทำพจนานุกรมสิ่งที่พบเจอในแต่ละวัน ทำทุกวันให้สนุก และคิดว่าการได้เรียนรู้ในสิ่งใหม่นั้นเป็นสิ่งท้าทาย เวลาโดนด่าก็หัดยิ้มเข้าไว้ (แม้ในใจจะไม่ยอมก็ตาม เพราะเรามันเป็นแค่ผู้น้อย)แต่ถ้าเราไม่ผิดก็ใจเย็นๆ โดยรวบรวมสมาธิ อธิบายเหตุผลออกไปให้กระชับที่สุด ฝึกให้เคยชินเข้าไว้ ทุกอย่างจะเป็นประสบการณ์ให้เราโตขึ้นเรื่อยๆ อ้อ มนุษย์สัมพันธ์ที่ดีและการมีน้ำใจก็เป็นสิ่งที่ขาดไม่ได้เช่นกัน มาที่งานไกด์หรือมัคคุเทศก์กันบ้างนะครับ สมัยเรียนผมเรียนวิชาท่องเที่ยว เป็นวิชาโทเพราะก็อยากเป็นไกด์นี่แหละ แต่เพราะไปไหนก็หลงทางเรื่อยเลย เพราะงั้นการจะไปนำทางให้ใครๆนั้น ก็ต้องเรียนรู้ให้ชัวร์ก่อน จะได้ไม่หน้าแตก งานล่ามนั้นจะใช้ภาษาระดับปรกติ คือสุภาพแบบธรรมดา แต่งานไกด์ไม่ใช่ ต้องการการใช้ภาษาสุภาพระดับต่างๆ ควบคู่ไปกับการบริการที่ดีเยี่ยมอย่างไม่มีขาดตกบกพร่องและต้องรู้จักการแย่งชิง(เช่น ร้านขายของที่ระลึก) คนไม่ทันคนอย่างกระผมก็เลยต้อง ขอคิดดูก่อนและขอฝึกฝนให้ดีๆก่อน นอกจากนั้นเป็นไกด์ต้องมีความรับผิดชอบสูง เพราะเราเก็บพาสปอร์ตเขาไว้และต้องหูตาไว เกิดอะไรฉุกเฉินขึ้นก็ต้องไม่ลนลานและตัดสินใจแก้ไขปัญหา ได้อย่างรวดเร็วด้วย เงินเดือนจึงได้สูงมากแต่ถ้าผิดพลาดมา ก็จะโดนด่าไปเต็มๆ สมัยเรียน ว่างๆผมไปวัดพระแก้วบ่อย ก็จะเห็นไกด์ทุกๆรุ่น ทุกๆช่วงอายุเคยเห็นคุณป้าคุณลุงอายุ50กว่าๆได้ ก็ยังทำไกด์อยู่อย่างขะมักเขม้น และคล่องแคล่ว สำเนียงการพูดภาษาญี่ปุ่นก็ธรรมดา พอสื่อสารได้ แสดงว่างานไกด์อาจจะไม่จำกัดอายุก็เป็นได้ ขอให้มีใบอนุญาตอย่างถูกกฎหมาย รักงานในบริการ มีความรู้ในสถานที่ที่เราจะอธิบายละเอียดพอและมีความสามารถทางภาษาระดับสื่อสารให้เข้าใจได้ ก็น่าจะทำงานไกด์ได้ไม่ยากนัก ส่วนงานสุดท้ายคือ"อาจารย์สอนภาษาญี่ปุ่น" ในทัศนะของผม การเป็นครูนั้น ถือเป็นงานที่หนักหนายิ่ง ค่าตอบแทนก็ไม่มากเท่าที่ควรด้วย ยิ่งพ่อและญาติผมหลายคนก็เป็นครูด้วย จึงทำให้ได้รู้ซึ้งถึงความลำบากอยู่ตลอดแต่ก็ชอบที่จะทำและคิดว่าทำได้ แต่ครูที่ดีต้องอาศัยการสั่งสมประสบการณ์มาอย่างยาวนาน มีความรู้และวิสัยทัศน์ที่กว้างขวางพอสมควร จึงจะประกอบวิชาชีพนี้ได้ดีและบอกกล่าวประสบการณ์ต่างๆที่ผ่านมาให้นักเรียนฟังได้อย่างน่าภาคภูมิใจ เพราะครูคือพ่อพิมพ์-แม่พิมพ์ ฉะนั้นจึงต้องอาศัยความละเอียดอ่อนสูงในการหล่อหลอมลูกศิษย์ให้ได้รับทั้งความรู้และระเบียบวินัยต่างๆ นี่เป็นแค่แนวคิดบางส่วน ของล่ามที่เริ่มจะแก่แล้วเพียงคนหนึ่งเท่านั้น ไม่ได้บอกว่าเป็นสิ่งที่ถูกหรือผิด แต่บางอย่างคุณเองก้น่าจะสามารถเอาไปปรับใช้ให้เกิดประโยชน์กับตัวเองได้ ซึ่งผมเองนั้นก็จะยินดียิ่ง がんばって下さいね! เว็บบอร์ดของล่ามภาษาญี่ปุ่น : //www.hokutoda.com/interpreterboard/index.php
Create Date : 08 ตุลาคม 2552 |
|
8 comments |
Last Update : 5 มิถุนายน 2553 16:20:39 น. |
Counter : 7110 Pageviews. |
|
|
|
|
| |
โดย: ก้อยปลา 8 ตุลาคม 2552 16:57:04 น. |
|
|
|
| |
โดย: Trailblazer (Abilene ) 14 ตุลาคม 2552 18:47:32 น. |
|
|
|
| |
โดย: Minori IP: 124.157.180.248 27 ธันวาคม 2552 14:22:17 น. |
|
|
|
| |
โดย: ninja IP: 182.52.216.245 8 กันยายน 2553 19:13:23 น. |
|
|
|
| |
โดย: Tuk IP: 183.89.35.2 18 กุมภาพันธ์ 2555 13:32:25 น. |
|
|
|
| |
โดย: Tuk IP: 183.89.35.2 18 กุมภาพันธ์ 2555 13:36:33 น. |
|
|
|
| |
โดย: haru IP: 115.87.41.240 21 ตุลาคม 2555 19:47:30 น. |
|
|
|
| |
|
|
จากบทความของคุณ ทำให้ดิฉันเห็นมุมมองใหม่ ๆ
ไม่ได้เรียนเอกญี่ปุ่นโดยตรง แต่เพิ่งมาเรียนภาษาญี่ปุ่นได้สองปีคะ
ดิฉันไม่เคยสำผัสงานล่าม หรืองานไกด์นะคะ ส่วนงานครู ตอนนี้ก็สอนภาษาไทยให้คนญี่ปุ่นนิดหน่อยค่ะ
ตามจินตนาการณ์ ดิฉันคิดว่าคนที่เป็นล่ามได้ต้องมีความรู้ทางด้านภาษาเยอะมากกว่างานอื่น เพราะงานล่ามเราไม่สามารถทราบได้เลยว่าเราจะเจออะไร(อาจจะเตรียมได้นิดหน่อย) เหมือนเป็นการทำงานแบบเชิงรับ
แต่งานไกด์ กับ งานครู สามารถเตรียมเนื้อหาก่อนทำงานได้ เป็นการทำงานแบบเชิงรุก
ดิฉันคิดว่า รุก ง่ายกว่า รับ
ดิฉันเลยเรียงลำดับความยาก จากง่ายไปยากเป็น ครู ไกด์ ล่าม (ไม่รู้เหมือนกันว่าตัวเองเข้าใจถูกไหม)
งานล่ามเป็นงานที่ดิฉันอยากทำ แต่คิดว่ามันยากที่สุด เลยไม่รู้ว่าจะมีโอกาสได้ทำงานนี้ไหม
ขอชื่นชมคุณที่เป็นล่ามมาถึง 10 ปี